Info Type
View Option
Sort by Keyword
Sort by Category
- Conocimiento
- Servicios Favoritos
- Descuentos
- Satisfacer
- Regalos
- Primera Vez
- Prueba Gratis
- Entretenimiento
- Renovar
- Diferentes Eventos
- Press Release
- ¿Necesita Ayuda?
- Ofreciendo Diferentes Empleos
- Presentando
- Otros
Sort by Industry
- Retaurante / Gourmet
- Regalos / Shopping
- Moda / Vestir
- Entretenimiento / Hobby / Recreación
- Viajar
- Transporte / Logística
- Vida / Vivienda
- Educación / Aprender
- Ceremonias
- Belleza / Salud
- Hospital / Clinica
- Gobierno / Instalaciones Públicas
- Consumo electrónico / Computadora personal
- Vehículo / Motocicleta
- Finanzas / Seguro
- Servicio Profesional
- Empresa / Manufactura
- Prensa / Noticia
- Religión
- Vida nocturna
- Organización
Back
Show all from recent
-
- Conocimiento / Transporte / Logística
- 2026/06/30 (Tue)
CE para Japón ・ ¿Tiene problemas con los envíos por correo ??This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
OCS, una empresa de transporte urgente internacional, presta servicios de transporte de carga de venta por correo entre Japón y Estados Unidos.
Principalmente en OCS Los Angeles
✓ Carga de venta por correo Japón-EE.UU. ( Carga transfronteriza CE ・ Carga de venta por correo )
✓ Envíos comerciales para compradores
✓ Apoyo a envíos directos
✓ TransitariosServicios de almacenamiento
También estamos reforzando nuestros servicios para la logística transfronteriza de la CE, que ha aumentado en los últimos años !
No dude en ponerse en contacto con nosotros.
OCS AMERICA INC.- 22912 Lockness Avenue, Torrance, CA, 90501 US
- +1 (424) 312-1143
-
- Conocimiento / Retaurante / Gourmet
- 2026/06/29 (Mon)
Mochi dorayaki, a la venta por demanda popular !.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Mochi Dorayaki, una masa esponjosa rellena de crema &con trocitos.
Disfrute del sabor recién hecho.
Los sabores actuales son
・ Mochi de fresa y té verde
・ Mochi de mantequilla de azuki
・ Mochi de queso y crema de fresa
・ Mochi de crema de castaña
・ Natillas & Mochi de caramelo
También hay Mochi Donuts y Mochi Waffles ! -
- Presentando / Retaurante / Gourmet
- 2026/06/29 (Mon)
🍩KAI SWEETS🍩 Anuncio del NUEVO DISEÑO ✨ 🍮This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
El popular postre casero «Silky Pudín» vuelve a salir a la venta con un nuevo diseño.
La receta y el sabor siguen siendo los mismos que hasta ahora, y su textura suave y su intenso sabor permanecen inalterados👨🍳
Tanto si aún no lo has probado como si ya eres fan, aprovecha esta oportunidad para disfrutarlo.
Os esperamos en Cafe KAI Sweets, dentro de Mitsuwa Marketplace. -
- ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
- 2026/06/28 (Sun)
< Para hacer la declaración de la renta un año más, acuda a la Oficina Contable Ozaki de confianza >Podemos resolver cualquier duda que tenga !.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Está obligado a presentar la declaración de la renta siempre que obtenga ingresos en EE.UU.
Los ciudadanos estadounidenses ・ No sólo los residentes permanentes, sino también los titulares de visados de trabajo, cónyuges de titulares de visados de trabajo, estudiantes internacionales y OPT están cubiertos siempre que tengan ingresos en los EE.UU..
Asegúrese de presentar la declaración correctamente y no se meta en problemas después.
Se lo prometemos.
Cumpla con las leyes fiscales de EE. UU. Cumplimiento de plazos ( Seguiremos los procedimientos para prórrogas ).
Responderemos a los clientes de buena fe en japonés y contestaremos en 24 horas.
Analizaremos su situación contable y su cuenta de pérdidas y ganancias de manera amistosa, y realizaremos ahorros fiscales en cumplimiento de las leyes fiscales.
También podemos encargarnos de las molestias que suponen los traspasos de contables !
La Oficina de Contabilidad Ozaki se encarga de una amplia gama de declaraciones fiscales, desde las empresariales hasta las personales.
Si recibe una carta del IRS, le representaremos y trataremos con ella en su nombre.
Podemos responder a sus preguntas sobre impuestos, incluidas las declaraciones de impuestos necesarias para renovar su visado !
Para obtener más información, haga clic en el símbolo amarillo de la guía telefónica y consulte la Guía de la ciudad.
Si tiene alguna consulta, no dude en ponerse en contacto con nosotros [ enviando un mensaje ] más abajo o utilizando el formulario de contacto [ de la Guía de la Ciudad.Ver Vivinavi y recibir $ 10 tarjetas de regalo.
-
- Servicios Favoritos / Servicio Profesional
- 2026/06/28 (Sun)
Contabilidad en japonés & apoyo contable para las empresas japonesas en los EE.UU.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Proporcionamos contabilidad ・ teneduría de libros, la mejora de la contabilidad ・ aclaración y asistencia con la introducción de software de contabilidad para las empresas en los EE.UU. para mejorar la eficiencia de sus operaciones contables y reducir costes.
Basándonos en nuestra experiencia en prácticas de contabilidad corporativa en Japón y EE.UU. y en nuestra experiencia con empresas de contabilidad estadounidenses, ofrecemos servicios que se adaptan a las necesidades de nuestros clientes.
= = ¿Tiene alguno de estos problemas ? = =
・ Su personal de contabilidad está ausente y su trabajo es lento
・
Está abrumado con el cierre de cuentas y la preparación de documentos de auditoría. > ・ No estamos haciendo uso de nuestras propias cifras, dejándoselo a la empresa de contabilidad
・ Queremos introducir un software de contabilidad, pero no sabemos cómo manejarlo
・ Puesta en marcha de un software de contabilidad ・ Necesitamos ayuda sobre cómo utilizarlo
Por favor. No dude en ponerse en contacto con nosotros en japonés.
Booksavers, Inc.- 4116 77th Street 2 Fl, Elmhurst, NY, 11373 US
- +1 (917) 686-1003
-
- Diferentes Eventos / Organización
- 2026/06/27 (Sat)
2 Oct 2026(金) | Japan-America Social Services ( JASSI )celebrará su 45º Aniversario Cena Benéfica ・en The Yale Club of New York City.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
JASSI es una organización sin ánimo de lucro certificada por el Estado de Nueva York que presta servicios sociales gratuitos desde 1981.
Con la misión de mejorar la calidad de vida de las personas necesitadas, desde los problemas a los que se enfrentan en su vida diaria hasta las complejidades del idioma y las diferencias culturales e institucionales, el personal bilingüe diurno ・formado profesionalmente・ de JASSI ofrece consultas confidenciales a más de 1.000 clientes al año. Más del 80% de los clientes de JASSI que responden a nuestras preguntas proceden de hogares con bajos ingresos, razón por la cual hemos proporcionado todos los servicios de forma gratuita desde nuestros inicios. Por ello, las subvenciones gubernamentales, los fondos de fundaciones, las donaciones de empresas y particulares y la recaudación de la Cena Benéfica ・ son las principales fuentes de ingresos.
El personal de JASSI seguirá esforzándose al máximo para prestar servicios asistenciales de calidad a los necesitados, sin discriminación alguna.
Esperamos contar con su apoyo.
[Cómo apoyar]
1. Beneficio ・ Asistir a la cena ($450 por asiento)} Por favor regístrese antes del 10 de septiembre. Rellene este formulario en info@jassi.orgまでご送付いただくか y envíelo con su cheque a la oficina de JASSI ( 100 Gold St., L.L., New York, NY 10038 ).
2. Donaciones
Se aceptan cheques. Hágalo a nombre de "JASSI" y envíelo a 100 Gold St., L.L., New York, NY 10038. Todas las donaciones son deducibles de impuestos. También puede donar a través de los siguientes botones.
Beneficio ・ Asistir a la cena
Patrocinador
Platino: $ 10.000
Oro: $ 8.500
a> Plata: $ 7.500
Bronce: $ 4.500
Individual
450 dólares por asiento
Ver invitación más abajo. -
- Servicios Favoritos / Educación / Aprender
- 2026/06/26 (Fri)
Comienza en agosto de 2026 ・ Clases de conversación en inglés impartidas por profesores nativos de Nueva YorkThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
En el Centro de Idiomas de la Japan ・ Society, a partir de agosto de 2026, pondremos en marcha clases de conversación en inglés dirigidas a japoneses !. En esta ocasión, las clases se impartirán de forma presencial (In-Person) en la sede de la Japan ・ Society, situada en la ciudad de Nueva York.
Disponemos de tres niveles: principiantes (Beginners), intermedio (Intermediate) y medio-alto/avanzado (Upper Intermediate/Advanced). Todas ellas estarán a cargo del profesor Gregory Cooper, que lleva más de 20 años dedicado a la enseñanza del inglés en Nueva York.
◆Fechas y horarios :
① Principiantes (nivel inicial) : Una vez a la semana / 5 clases en total
Martes, 4 de agosto ~ 1 de septiembre, de 10:00 ~ a 11:45 ( Presencial )
② Intermedio \ (Intermedio) : Una vez a la semana / 5 clases en total
Jueves, del 6 de agosto al 3 de septiembre, de 12:00 ~ a 1:45 ( Presencial -Person )
③ Intermedio alto/Avanzado (Intermedio alto / Avanzado) : Una vez a la semana / 5 clases en total
Jueves, del 6 de agosto ~ 3 de septiembre, de 18:15 ~ a 20:00 ( Presencial )
◆Precio : 5 clases
No socios $ 180
Socios $ 155
◆ Cómo inscribirse : Inscríbete a través del siguiente enlace. ( Haz clic en el botón rojo «Register». )
https://japansociety.org/courses/english-courses-late-summer/
* Si no puede acceder a la página web o la información aún no se ha actualizado, póngase en contacto con nosotros.
◆ Acerca del profesor :
Gregory Cooper (Gregory ・ Cooper)
El profesor Cooper, natural de Nueva York, obtuvo la licenciatura en Literatura Inglesa y Arte Dramático en la Universidad de Pensilvania y, posteriormente, obtuvo un máster en Educación Artística ・ y Humanística en la Universidad de Nueva York y, posteriormente, completó la titulación en TESOL (Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera) en el Teachers ・ College de la Universidad de Columbia. Con sede en Nueva York, lleva más de 20 años dedicado a la enseñanza del inglés para adultos; además de ejercer como profesor particular, ha impartido clases de inglés en el Teachers ・ College de la Universidad de Columbia y en la Universidad de Baruch. Además, he colaborado en el departamento educativo del Manhattan ・ Theatre ・ Club y me he dedicado a la enseñanza de literatura inglesa ・ y teatro para alumnos de secundaria ・ y bachillerato. Actualmente, colabora con la Japan ・ Society en el departamento de artes escénicas ・ y cine, al tiempo que estudia japonés en un centro de idiomas.
◆ Contacto :
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico ( language@japansociety.org ) o por teléfono ( 212 -715-1269 ).
Japan Society Language Center- 333 E 47th St, New York, NY, 10017 2399 US
- +1 (212) 715-1269
-
- Servicios Favoritos / Educación / Aprender
- 2026/06/24 (Wed)
[Waseda Academy, sede de Nueva York] Cursos de verano: comienzan el 6 de julioThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Exámenes de acceso a la ESO para alumnos que regresan del extranjero ・ Para los exámenes de acceso al instituto, elige Waseda Academy !
En la sede de Waseda Academy en Nueva York, se impartirán cursos de verano desde el 6 de julio ~ hasta el 1 de agosto.
https://www.waseda-ac.co.jp/abroad/school/newyork/summer.html
*Las fechas varían según el curso, desde 1.º de primaria hasta 3.º de secundaria, por lo que, si está interesado, le rogamos que consulte la información anterior.
«Antes de participar en los cursos, me gustaría aclarar mis dudas en una sesión de orientación ! »
«Me gustaría asistir a una clase de prueba ! »
Si es así, no dude en ponerse en contacto con nuestra academia.
newyork@waseda-academy.com
El verano es una oportunidad para destacar frente a la «competencia» ! La escuela Waseda Academy de Nueva York apoya a los alumnos repatriados que se esfuerzan ! -
- ¿Necesita Ayuda? / Hospital / Clinica
- 2026/06/24 (Wed)
«Me duelen los hombros cuando hablo inglés ?»: una reacción física inesperada que solo experimentan los japoneses que viven en Estados UnidosThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
«Cuando hablo inglés, me duelen los hombros y el cuello». ¿No te ha pasado alguna vez? ?
«Porque tengo mucho trabajo»
«Por la edad»
«Por una mala postura»
Aunque se suele pensar que estas son las causas de la tensión en los hombros, en realidad hay casos en los que el mero hecho de hablar inglés provoca tensión en el cuerpo.
Cuando ejerzo como fisioterapeuta en Nueva York, no es raro encontrarme con japoneses que viven en Estados Unidos en esta situación.
---------------------------- ----------------------------------
[Caso real]
Un paciente acudió a la consulta con rigidez crónica en los hombros. Al examinar únicamente su postura y los hombros, no se pudo encontrar la causa.
Por ello, mientras comprobaba el estado de la fascia y del sistema nervioso autónomo en la zona del cuello, le pedí que hablara en inglés como lo hacía habitualmente.
Al momento de empezar a hablar en inglés, los músculos del cuello se tensaron y su voz se volvió más aguda.
Era una reacción que no se producía cuando hablaba en japonés.
¿A qué se debe esta reacción corporal? ?
----------------------------- ---------------------------------
En una segunda lengua,
・ se eligen las palabras
・ se presta atención a la pronunciación
・ se piensa para no cometer errores
Esta tensión inconsciente se prolonga.
Como resultado,
● la parte delantera del cuello
● la garganta
● la barbilla
● la respiración
Estas zonas se tensan, lo que puede afectar al sistema nervioso autónomo y provocar tensión en los hombros.
Aunque la persona no sienta estrés, es posible que su cuerpo esté reaccionando.
----------------------------------------------------------- ---
—Lo importante en el tratamiento es encontrar la «causa»—
En el caso de este paciente, además del tratamiento de la fascia de la zona cervical,
incorporamos la técnica Alexander ・ para que tomara conciencia de la tensión inconsciente del cuerpo y recuperara sus movimientos naturales.
De este modo, no solo mejoró la tensión en los hombros, sino también
● la respiración
● el movimiento del cuello
● la tensión general del cuerpo
también fueron mejorando.
---------------------------------- --------------------------- -
La causa de la tensión en los hombros varía de una persona a otra
La tensión en los hombros no se debe únicamente a la postura.
● Órganos internos
●Sueño
●Estrés
●Respiración
Y, como en este caso, a veces también influye el «entorno de vida en inglés».
Por eso,
el primer paso para mejorar no es centrarse en «dónde se encuentra la tensión en los hombros», sino descubrir «por qué el cuerpo está tenso».
----------------------------------------------------------- ---
Para los japoneses que viven en Estados Unidos, el inglés forma parte de su vida cotidiana.
Sin embargo, la acumulación de esta tensión puede estar ejerciendo una carga sobre el cuerpo sin que nos demos cuenta.
«Aunque me den un masaje, la tensión en los hombros vuelve».
«Tengo una tensión crónica en el cuello sin saber cuál es la causa».
A quienes les pase esto, les recomiendo que revisen cómo utilizan todo el cuerpo y cuáles son sus patrones de tensión.
----------------------------------------------------------- ---
▼ Aquí encontrarás artículos sobre otros síntomas y vídeos de autocuidado
https://www.omptny.com/ja/コラムと動画
------------------------------------------------------------- -
■ También cubrimos los seguros de viaje al extranjero de Japón
En OMPT, además de ofrecer consultas en japonés, también cubrimos diversos seguros de viaje al extranjero ・ y seguros para expatriados. No dude en consultarnos sobre la cobertura de su seguro.
【Reservas ・ y consultas】
✉ ️ Correo electrónico : info@omptny.com Indique que ha visto «Bibinavi».
🌐 Página web : https://www.omptny.com/
---------------------- ----------------------------------------
http://omptny.com -
- ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
- 2026/06/24 (Wed)
Contabilidad en japonés & Soporte contableThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
La contabilidad es una parte esencial del negocio, independientemente del tamaño de la empresa.
Por lo tanto, cómo se hace y cómo se utiliza es importante para la gestión de la empresa.
= = = =
Mantenerse al día con el negocio
Captar y utilizar las cifras correctas
Comprender y planificar la situación del negocio
Le apoyaremos en la implementación de estos, así como en la introducción y el funcionamiento del software de contabilidad. Le apoyaremos en la implantación y manejo de su software de contabilidad.
No dude en ponerse en contacto con nosotros.
Booksavers, Inc.- 4116 77th Street, 2Fl, Elmhurst, NY, 11373 US
- +1 (917) 686-1003
-
- Presentando / Belleza / Salud
- 2026/06/22 (Mon)
Blu Bocker] Relájese desde el cuero cabelludo con los spas de cabeza de estilo japonés.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Blu Bocker es una peluquería informal&relajada y sin pretensiones.
Es un raro
"salón al estilo Brooklyn" en el Upper East Side, un barrio conocido por sus barrios residenciales de lujo, y es muy apreciado por los clientes.
¿Qué tal un auténtico tratamiento del cuero cabelludo con un spa de cabeza al estilo japonés?
Planes de precios
・ $ 80 : Sin secado
・ $ 100 : Secado rápido ( 5-10 minutos )
・ $ 130 : Soplado completo ( max 20 mins )
Ahora dos personas pueden ser tratadas simultáneamente !
Amigos y parejas son bienvenidos.
Citas ・ Por favor, no dude en contactar con nosotros a través de la guía telefónica de abajo o por 'enviar un mensaje'.
Blu Bocker- 436 East 75th Street, New York, NY, 10021 US
- +1 (646) 678-5316
10% de descuento sólo entre semana.
-
- Diferentes Eventos / Prensa / Noticia
- 2026/06/22 (Mon)
びびなびオンラインセミナー: アメリカ名門大学進学セミナー
びびなびオンラインセミナー:幼少期の子どもを海外で育てる
2026年7月24日(金)午後6時(太平洋時間; PT)
※タイムゾーンが異なる方はご注意ください。
講師:株式会社Avalon Consulting
参加費無料
・米国トップ大学に進学するための具体的なルートと戦略
・奨学金の種類・審査基準・出願スケジュールなど、合格までの全体像
・トップ大学に進学した学生が語る、合格までのリアルな道のり
びびなびのオンラインセミナーは参加費無料です。事前登録が必要となります。
たくさんの方のご参加をお待ちしております。- 株式会社Vivid Navigation / びびなび
- New York, NY, 10012 US
-
- Conocimiento / Servicio Profesional
- 2026/06/22 (Mon)
Cómo cumplir los requisitos de aptitud extraordinaria O-1AThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: English)
Con la práctica desaparición del visado H-1B debido al nuevo y exorbitante $cargo de 100.000 € en concepto de tasa de solicitud de Donald Trump, la clasificación de capacidad extraordinaria O-1 se ha vuelto cada vez más importante para las personas de nivel profesional que buscan desarrollar su carrera en los Estados Unidos. Para quienes reúnen los requisitos, el visado O-1 tiene varias ventajas en comparación con el visado H-1B y la mayoría de los demás visados de trabajo.
En primer lugar, a diferencia del H-1B, el O-1 no está sujeto a un límite de cuota anual. Nadie tiene que esperar a ser elegido en una lotería para solicitar el O-1. En segundo lugar, también a diferencia de la H-1B y la L-1, no hay límite en el número de años que uno puede seguir trabajando en el estatus O-1 sin tener que hacer las maletas y volver a su país de origen
En tercer lugar, al igual que la H-1B y la L-1, pero a diferencia de varios otros tipos de visados de trabajo, la O-1 es una clasificación de
Pero aquí viene la parte difícil de O-1: USCIS, a través de sus regulaciones, ha hecho que el estatus O-1 sea tan difícil de obtener, que sólo comparativamente pocas personas pueden calificar. Esto es especialmente cierto en el caso del programa O-1A para personas con habilidades extraordinarias en ciencia, negocios, tecnología y atletismo.
A pesar de que el estatuto O-1 no lo exige en ninguna parte, las regulaciones del USCIS establecen que para calificar para O-1A, el candidato debe ser uno del pequeño porcentaje que ha llegado a la cima del campo. En el caso de la O-1B, no existe tal requisito para las capacidades extraordinarias en las artes o el cine.
Por el contrario, el estatuto O-1 promulgado por el Congreso define O-1 en general como que requiere
Ver 8 USC Sección 1101, subsección O.
El estatuto no dice nada acerca de exigir que el candidato sea "uno del pequeño porcentaje que ha llegado a la cima del campo.".
Entonces, ¿cómo se supone que un solicitante de O-1A debe demostrar que él o ella es uno de los muy pocos que ha llegado a la cima de su campo? Como estoy seguro de que nadie que lea este artículo ha ganado un Premio Nobel (una de las formas indicadas de demostrarlo), un solicitante de O-1A debe cumplir tres de los otros ocho criterios enumerados. Estos son los siguientes:
1. Recepción de "premios o galardones reconocidos nacional o internacionalmente" en su campo.
2. Pertenencia a una organización profesional que exija
3. Material publicado sobre el candidato y su trabajo en
4. El candidato ha participado como juez del trabajo de otros en su campo.
5. El candidato ha realizado
6. El candidato ha sido autor de artículos académicos en su campo en revistas profesionales u otros
7. El candidato ha trabajado en un puesto
8. El candidato ha percibido o percibirá un "alto" salario.
Lo que llama la atención de todos estos requisitos es que utilizan términos vagos como
Para tratar de proporcionar cierta claridad al significado de estos y otros términos igualmente vagos en las regulaciones O-1A, USCIS proporciona ciertas explicaciones y ejemplos de formas de cumplir con los requisitos anteriores en su Manual de Políticas. Sin embargo, estos ejemplos son meramente ilustrativos y no cubren todas las posibles situaciones de O-1A. Discutiré algunas de estas explicaciones y ejemplos en un futuro artículo sobre este tema.
ロジャーアルゲイズ法律事務所- 241 Central Park West Suite 19F, New York, NY, 10024 US
- +1 (212) 724-5643
-
- Conocimiento / Servicio Profesional
- 2026/06/22 (Mon)
$ 100.000 H-1B cuota es la inmigración supremacía blanca en acción.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: English)
Se ha escrito mucho sobre el daño que causará a la economía estadounidense en general y a la industria tecnológica en particular la nueva tasa de 100.000 H-1B de Trump. Varios grupos han presentado dos demandas contra este enorme aumento alegando, con gran justificación, que este aumento era ilegal y estaba muy por encima de las competencias de Trump y su administración.
Y si Trump puede salirse con la suya y acabar de hecho con el programa H-1B imponiendo esta nueva y enorme tasa, ¿qué le impide imponer tasas similares a todas las demás solicitudes de inmigración, como los visados de estudiante F-1, las tarjetas verdes por matrimonio con un ciudadano estadounidense y todas las demás solicitudes de inmigración? Si a Trump se le permite salirse con la suya con este cobro exorbitante para las solicitudes de H-1B - basado en un tejido de mentiras sobre supuestos pero no probados abusos de empleadores de H-1B, ¿qué hay que le impida poner fin a todos los demás programas de inmigración legal también mediante la imposición de tasas de presentación similares por las nubes?
La imposición de este enorme y repentino aumento de las tasas de solicitud plantea dos cuestiones principales. La primera es que el aumento de la tasa de presentación es, obviamente, parte de la agenda de inmigración racista y supremacista blanca de Trump en general. Según la mayoría de las estimaciones, el 70% de los visados H-1B actuales están en manos de un país asiático: India, y el 11% va a China.
Pero este evidente racismo antiasiático no es el único peligro para los valores humanistas de Estados Unidos como nación donde todos son iguales ante la ley, independientemente de su raza, religión o ascendencia. Al elevar unilateralmente la tasa de solicitud del USCIS, Trump viola directamente la Ley de Procedimiento Administrativo, que exige un periodo de notificación y comentarios públicos antes de cambiar cualquier normativa que afecte a la inmigración.
Desde esa perspectiva, el hecho de que Trump ponga fin unilateralmente a las futuras solicitudes de H-1B imponiendo sin ley esta nueva y enorme tasa es una prueba más de su capacidad para imponer un poder dictatorial en lugar de seguir el estado de derecho.
La mayoría de los comentarios sobre la nueva tasa de presentación se centran en los detalles de quién está sujeto a ella y quién está exento. Aunque estos detalles son importantes, no deben ocultar el panorama general de racismo y dictadura que representa esta tasa. Seguiré de cerca la evolución de las dos demandas que se han interpuesto contra esta exorbitante tasa de depósito y escribiré nuevos comentarios en función de los resultados de los litigios.
ロジャーアルゲイズ法律事務所- 241 Central Park West Suite 19F, New York, NY, 10024 US
- +1 (212) 724-5643
-
- Presentando / Belleza / Salud
- 2026/06/21 (Sun)
Un día en la vida de un trabajador de Nueva York ( Peluquería ) | KoutarouThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Nueva York ・ Blu Bocker, una peluquería de propietarios japoneses en el Upper East Side.
El salón es popular por sus delicadas técnicas cultivadas en Japón y sus propuestas de estilo que incorporan las tendencias neoyorquinas.
Vivinavi sigue de cerca a Koutarou, una estilista que trabaja en la peluquería ・por un día.
Echa un vistazo al ambiente del salón y a escenas reales de trabajo.
Blu Bocker- 436 East 75th Street, New York, NY, 10021 US
- +1 (646) 678-5316
-
- Servicios Favoritos / Servicio Profesional
- 2026/06/20 (Sat)
Tranquilidad" en contabilidad. Booksavers está a su lado.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Facturación ・ Los pagos se acumulan y usted no puede manejarlos …"
"Su contador renuncia repentinamente …"
"Cobros de ventas y depósitos bancarios ( El flujo de caja ) no es visible …"
"Las declaraciones de impuestos se vencen y usted no sabe qué preparar …"
"Usted está a punto de presentar y no sabe qué hacer." En estas situaciones, Booksavers, Inc. puede ser su "socio contable".
// Podemos ayudarle //
・ Si lleva su negocio solo
・ Si está considerando externalizar su contabilidad
・ Si no está familiarizado con el software de contabilidad y no está familiarizado con él.
Le explicaremos con detalle lo que necesita.
Ayudarte a convertir el 'no sé' en 'sí sé' en contabilidad.
🖥 El soporte en línea también está disponible
📞 ¡No dude en ponerse en contacto con nosotros!
Booksavers, Inc.- 4116 77th Street, 2Fl, Elmhurst, NY, 11373 US
- +1 (917) 686-1003
-
- Satisfacer / Hospital / Clinica
- 2026/06/20 (Sat)
Kiichiro Osteopatía Deportiva NYCThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
El requisito para un atleta de alto nivel es ser capaz de seguir compitiendo, en lugar de un rendimiento abrumador.
El cuidado del cuerpo también consiste en ser capaz de moverse de forma constante todos los días, en lugar de hacer grandes cambios temporales.
Para lograrlo, no se trata de hacer nada especial, sino de reducir el exceso de forma directa.
Esa es mi idea de la carrocería.
Kiichiro En el trabajo corporal deportivo, no hacemos nada especial. Es sólo un tratamiento para preparar su cuerpo. Por favor, utilícelo sólo cuando lo necesite.
< Orientación >
Mi disponibilidad es limitada.
Disponible de martes a jueves sólo por las tardes.
Reserve con antelación.
Kiichiro スポーツ整体 NYC- 528 E 11th Street #27, New York, NY, 10009 US
- +1 (347) 972-0382
Menú
60 minutos $ 160
90 minutos $ 240
120 minutos $ 320 -
- Presentando / Servicio Profesional
- 2026/06/19 (Fri)
◆◆◆◆ INTELESSE INTERNATIONAL : Cambio de carrera profesional entre países ・ Empleo ◆◆◆◆◆.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Con una filial japonesa, somos una de las pocas agencias de contratación que puede ofrecer "contratación transfronteriza" previa a la entrada y salida tanto en Japón ・ como en EE.UU.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Nombre : INTELESSE International Japan KK iiicareer Division
Dirección : 1001, Create Kioicho, 3-31 Kioicho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0094
Teléfono : 03 -3288-7466
Correo electrónico : interesse@iiicareer.com
Página web : https://iiicareer.com/
Número de permiso : 13-yu-314891
= = = = = = = = = = = = = = = = = == = = = = = = = = = = = = = = = = =
Sabemos que algunos de vosotros estáis buscando trabajo en Japón o pensáis volver. Con la aceleración de la globalización, la demanda de japoneses ・ingleses bilingües con conocimientos especializados en Japón sigue aumentando, y la contratación de personas para negocios en el extranjero en Japón también está aumentando rápidamente.
Además, en los EE.UU., donde hay una escasez de recursos humanos, apoyamos su búsqueda de empleo a través de entrevistas en línea entre Japón y los EE.UU., incluso antes de entrar en los EE.UU., para las personas con talento que necesitan las oficinas locales ・ de Japón y que están disponibles para trabajar en los EE.UU..
No dude en ponerse en contacto con nosotros para obtener más información.
INTELESSE International Group
Career Navigator Masato Fujiwara -
- Conocimiento / Vida / Vivienda
- 2026/06/19 (Fri)
Japan SIM" sólo para el regreso temporal a casa.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
SIM Japón gratis para estancias temporales
¿Cómo te mantienes en contacto con tus amigos mientras estás en Japón ?
Buscando puntos WiFi a diestro y siniestro ? o alquilando un móvil o WiFi cada vez que vuelves ?
Di adiós a todas esas molestias con la Japan SIM, un servicio dedicado de regreso temporal a casa.
Con Japan SIM, podrás utilizar tus datos y llamadas en cuanto llegues a Japón. -
- ¿Necesita Ayuda? / Hospital / Clinica
- 2026/06/17 (Wed)
[La verdadera causa de la tensión en los hombros, n.º 4] Aumentan en Nueva York los casos de tensión en los hombros de origen autonómicoThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Muchas de las personas que sufren de tensión crónica en los hombros se encuentran en una situación en la que «el masaje les alivia temporalmente, pero los síntomas vuelven enseguida».
En la entrega anterior hablamos de la tensión en los hombros provocada por una limitación de la movilidad del tronco, cuya causa fundamental era la rigidez de los tejidos de la zona abdominal.
https://newyork.vivinavi.com/cf/desc/ _wid_260902473c9f6bc2e4d773cb2330d6fd08b7062610
----------------- -------------------------------------------- -
El caso que nos ocupa es el de la señora A, una mujer japonesa residente en Nueva York.
Ya desde que vivía en Japón padecía rigidez crónica en los hombros, que trataba con masajes y quiropráctica, pero tras mudarse a Estados Unidos, al no saber dónde acudir para recibir la atención adecuada, su estado empeoró.
La visita a OMPT, recomendada por un compañero de trabajo, supuso un punto de inflexión.
--------------------------------- -----------------------------
La Sra. A pensaba que «la tensión en los hombros era algo inevitable», pero tras la evaluación,
el problema no se limitaba a los músculos, sino que residía en la hipertensión del sistema nervioso autónomo ( (sistema simpático) ) y en el estrés fascial en la zona cervical.
En concreto, la tensión en los tejidos anteriores cercanos a las vértebras cervicales 4 a 6 era muy intensa, lo que provocaba una contracción continua de los músculos circundantes como reacción de defensa del sistema nervioso, dando lugar a una rigidez crónica en los hombros.
---------- --------------------------------------------------- -
En este estado, por mucho que se relajen los músculos superficiales, la dolencia se repite una y otra vez.
Esto se debe a que la causa no reside en los «músculos», sino en una anomalía en los estímulos del sistema nervioso y en el bucle de reacción defensiva de la fascia.
----------------------------------------------------------- ---
■ «El lugar donde duele = no tiene por qué ser la causa»
En nuestra clínica ( OMPT ), utilizamos una terapia manual denominada FCS ( (Fascial Counterstrain )) para evaluar las conexiones de todo el cuerpo, incluyendo los nervios ・, los vasos sanguíneos ・, los órganos internos ・ y la fascia.
No se trata de aplicar presión fuerte ni de masajear, sino de liberar suavemente las reacciones de defensa que genera el cuerpo para recuperar el movimiento natural.
«El dolor vuelve aunque me trate»
«Me han dicho que las pruebas no muestran ninguna anomalía»
«No quiero renunciar a mi deporte favorito»
Si te identificas con alguna de estas situaciones, es posible que la causa de tus síntomas se esconda en otra parte del cuerpo.
--------- ---------------------------------------------------- -
▼ Aquí encontrarás artículos sobre otros síntomas y vídeos de autocuidado
https://www.omptny.com/ja/コラムと動画
------------------------------------------------------------- -
■ También aceptamos seguros de viaje al extranjero de Japón
En OMPT, además de ofrecer consultas en japonés, aceptamos diversos seguros de viaje al extranjero ・ y seguros para expatriados. No dude en consultarnos sobre la cobertura de su seguro.
【Reservas ・ y consultas】
✉ ️ Correo electrónico : info@omptny.com Indique que «ha visto Bibi Navi»
🌐 Página web : https://www.omptny.com/
-------------------------------------- ------------------------
http://omptny.com
- Find local business with Town Guide
-
- EE.UU. móvil ・ SIMs de Hanacell, 19 años...

-
Usted puede obtener un teléfono móvil americano en Japón ! antes de salir para los EE.UU. ・ Lo entregamos a Japón
アメリカ携帯 HanaCell(ハナセル)con envío gratuito. Con la eSIM, puedes incluso estrenar tu teléfono el mismo...
-
- Sin seguro médico ・ ・ ・, el casero no de...

-
Japan-America Social Services ( Jacy ) es una organización sin ánimo de lucro acreditada 501(c)(3)} que lleva prestando servicios sociales a personas que viven en la ciudad de Nueva York y sus alreded...
+1 (212) 442-1541Japanese American Social Service, Inc. (JASSI)
-
- El Japan Club es un club social sólo par...

-
El salón del Japan Club es un espacio relajante, satisfactorio y confortable reservado a sus socios. Además de un restaurante donde se puede degustar cocina japonesa de temporada, hay salas grandes y...
+1 (212) 581-2223The Nippon Club, Inc.
-
- Clínica de fisioterapia frente a la Gran...

-
Ciudad de Nueva York ・Clínica de fisioterapia de propiedad japonesa frente a la Grand Central Station, en Midtown. Se ofrecen servicios en japonés, y la clínica también ofrece seguro para viajeros ex...
+1 (212) 695-2769Orthopedic Movement Physical Therapy + OMPT ウェルネスセンター
-
- NY de Volunteer es una organización sin ...

-
Únete a nosotros y empieza a participar en una sociedad espiritualmente enriquecedora ? Ofrecemos programas que te permiten experimentar la inspiración y el aprendizaje a través del voluntariado. ◇A...
NY de Volunteer, Inc. (NYdV)
-
- Nueva York ・ Medicina de Familia de Nuev...

-
Para quienes han dejado Japón y viven en EE.UU., lo más preocupante e importante es su salud y la de su familia. Situada en Nueva Jersey, la clínica ofrece una gama completa de servicios médicos, como...
(201) 581-8553ひばりファミリーメディカル
-
- Este es un círculo coral afición abierta...

-
Se trata de un círculo coral afición abierta a cualquier persona que entiende japonés. Tanto los cantantes experimentados ・ como los inexpertos son bienvenidos !Nos reunimos todos los viernes a las 10...
ハーモニーバスケット
-
- Kaiyo Omakase, en Long Island City, Nuev...

-
Establecido en Long Island City, Nueva York, Kaiyo Omakase está comprometido con una hospitalidad excepcional, utilizando ingredientes frescos y de temporada cuidadosamente seleccionados por el chef p...
+1 (347) 507-1400Kaiyo Omakase 海洋
-
- " Votada Empresa Nº 1 en Tecnología de R...

-
MARG ( Miracle ・ Angels ・ Reproductive ・ Group / Miracle Angel Reproductive Group ) es una empresa especializada en la salud reproductiva de la mujer, que investiga tecnologías de reproducción asistid...
+1 (949) 623-8331Angels Creation Reproductive Center Inc
-
- Fundado en 1992, es el mayor equipo de f...

-
Todos los sábados por la mañana, los jugadores sudan la camiseta en el East River Park y representan a Japón contra el mundo en la 2ª División de la LIGA DE FÚTBOL COSMOPOLITANO los sábados o domingos...
FC Japan NYC
-
- Ofrecemos psiquiátrica ・ tratamiento psi...

-
Muchos de ellos están expuestos a una serie de tensiones, como la falta de familiaridad con un país extranjero, la inadaptación a un nuevo trabajo o escuela, las barreras culturales y lingüísticas y l...
+1 (201) 809-3508精神科・心療内科医 松木隆志
-
- Rápido, barato y fiable. Apoyamos su mud...

-
Con más de 25 años de experiencia, podemos ayudarle con su mudanza. Precios flexibles y más ! Una llamada de teléfono, puerta a puerta ! ! Llámenos primero !.
+1 (917) 682-6318引越し太郎
-

-
+1 (646) 590-3276Ramen Ishida
-

- JAPAN Fes
-
- ¿Necesita ayuda con sus tareas contables...

-
Deseamos ser una presencia más accesible donde pueda consultarnos cualquier pequeño asunto. No dude en ponerse en contacto con nosotros. ¿Tiene alguno de estos problemas ? ・ No está familiarizado c...
+1 (917) 686-1003Booksavers, Inc.

